韩国留学:学习韩语趣闻

  在韩国跟随教授学习韩文字母之初,就听他介绍道,韩国文字发明之前的一千多年,韩国都是以汉字为国字,一直沿用到公元1443年左右。可是汉字太难,只有受过良好教育的人才能掌握,很难在平民中广泛普及。于是当时的李氏王朝国君--李世宗才与当时的几位大臣创造了「训民正音」也就是韩国自己的文字,其初衷就在于让即使是很愚笨的人都可以在很短的时间里掌握

  韩国留学网(http://kr.eu.com.cn/)指出,即使是在今天的韩国,汉字还在许多地方可以看到,韩语中更是有大量的汉语词汇。走到大街上,只要能够拼写出来,好多意思也就自然明白了。但有时侯也会闹出一些笑话。

  刚到韩国时,没有选择大多留学生所住的下宿--既住宿还包了早晚餐,加上自己所住的韩国人家里,做饭也不太方便,于是还是每顿都在外面,要不餐馆,要不学生食堂。刚开始,老见到拉面一词,以为就是国内的拉面,没想到点了后却是给你一个小锅煮的方便面,加了一个鸡蛋和一些蔬菜。其馒头字样也让人误解,点了后居然是饺子。

  最让人哭笑不得的是把外文写成韩文。一次去吃午饭,想想好久没吃鱼了,也知道鱼这个词,就点了。可不明白后面的嘎司为何物,上来后才知道,是炸好的鱼配上类似西餐的沙拉。经询问韩国朋友才知道,这是道日本菜。于是以后也就不再点叫嘎司的菜了。又有一次,本想吃排骨的,可那餐厅人太多,跑到旁边一人稍少的餐厅后,进去看了半天,有一道四个字的菜,前两字不知道,后两字看上去象是主食,想必一定能吃饱。等菜上来的时候,用字典查也没查出前面两字的意思。可突然拼出来后恍然大悟,原来是咖喱。本想吃韩餐的,结果却上来一份印度餐,也从此决定再也不点类似的菜了。

  某天,突然想吃中餐,看到一家韩语名字为中国料理的餐馆,就依然冲进去,本想吃着能在韩国吃到的正宗中国菜,可进去却发现连服务员都是韩国人,中国人的影子也不见。点的菜既不是韩餐也不是中餐,价格还不菲。转念一想,如果真是中国餐馆的话,肯定是用中文写店名了。怪自己笨,也决定再也不去这家不伦不类的餐厅了。

  想了解更多韩国留学资讯,请登入:http://www.krliuxue.com/

免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。
[韩国留学:学习韩语趣闻] 文章生成时间为:2013-05-29 18:03:54

立思辰留学专家答疑 - 让专家主动与你联系!

为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。

意向地区:
您的姓名:
联系电话:
验证码:
联系QQ:
咨询问题:

微信小程序

  • 留学资讯

    留学资讯

  • 大学排名

    大学排名

  • 留学费用

    留学费用

  • GPA查询

    GPA查询

  • 汇率对比

    汇率对比

  • 地图选校

    地图选校

更多

推荐院校